Все новости
Культура
8 Января , 15:30

Знаки времени

Встречи с поэтессой Факиёй Тугузбаевой научили видеть необычное в обыденных вещах

из семейного архива
Фото:из семейного архива

К председателю детской секции Союза писателей Факие Тугузбаевой когда-то я пришла со своим первым сборником стихов для детей.

Вышла из поезда (а жила я тогда в Белорецке) и отправилась к ней домой, предварительно позвонив. Стихи ее до этой встречи я, конечно, читала — они казались очень серьезными, даже лирика. Да и сама Факия Хадыевна представлялась мне слишком строгой. Но она, напротив, оказалась отзывчивой, приветливой и очень доброжелательной. И рецензия на мое творчество была доброй, искренней, содержащей немало советов, с которыми трудно было не согласиться. Как давно это было…

Потом началась перестройка. Я была избрана депутатом Верховного Совета республики, в Уфу приходилось ездить часто, встречаться с активистами общественных организаций. Тогда впервые в полный голос заговорили о положении башкирского языка, о том, что дети все меньше говорят на нем, нет специальных изданий для дошкольников. А так как я была членом комиссии, занимающейся вопросами СМИ, ко мне часто обращались с просьбами посодействовать в решении этих проблем. Однажды и Факия Тугузбаева поделилась своими мыслями о создании журнала для дошкольников. У меня самой нередко возникала такая мысль, поэтому я обрадовалась, что появились единомышленники.

На заседании комиссии, где рассматривался вопрос о создании детских и молодежных изданий на башкирском и татарском языках, было предложено издавать сборники двуязычными под одной обложкой. Однако мы отстояли необходимость самостоятельных изданий на этих языках, в том числе и детских журналов. Так получил добро журнал «Акбузат», руководство которым впоследствии возложили на Факию Тугузбаеву. Журнал сразу полюбился и самим маленьким читателям, и взрослым, а первый номер вышел тиражом 22 тысячи экземпляров! Очень много сделала поэтесса для того, чтобы издание обрело свое лицо, чтобы публиковались на его страницах именитые писатели, поэты, талантливые авторы. Ведь у нас привыкли считать детскую литературу второстепенной, неким полигоном для начинающих писателей. Вот этот стереотип Тугузбаевой и удалось сломать. Достаточно сказать, что в числе авторов журнала был и Мустай Карим, причем таким активным, что впоследствии сам издал сборник рассказов и стихотворений, напечатанных в «Акбузате».

В редакции знают: публикации издания воспитывают не только малышей, но и родителей. Отсюда широта тематики, разнообразие жанров. Вроде рано дошкольнику интересоваться политикой, но в «Акбузате» и об этом умеют говорить ненавязчиво, очень доступно — это стихи, рассказы, рисунки о республике, ее главе, символике Башкортостана, дружбе народов. Думаю, и в том, что в последние годы возрождаются исконно башкирские имена, тоже есть заслуга журнала.

Переехав в Уфу, я стала больше встречаться с Факией Тугузбаевой, нас сблизила и общественная деятельность. Нас объединяла боль за нашу страну, свой народ, за наших детей, их будущее. События политической жизни нашли отражение и в поэзии Тугузбаевой. Легенды говорят, что прародительницей башкир была белая волчица.

Так родилась прекрасная подборка «Салаватнамэ», куда вошли поэмы и стихи о родине Салавата, о самом герое. За душу берет стихотворение «Плачет волчица на Урал-тау». Оно лаконично выражает характерные художественные особенности и идейно-смысловое направление поэзии Факии Тугузбаевой. В этом стихотворении ясно просматривается излюбленная манера ее творчества: масштабный охват темы во времени и пространстве, что дает возможность усилить идейно-эмоциональное воздействие на читателя.

В Уфе я решила купить сад. Мы уже присмотрели один, но поэт Сафуан Алибаев стал предлагать участок в писательских садах. Как ни отнекивалась, уговорил-таки:
— А ты съезди, посмотри только! Знаешь, как сейчас цветут вишни и яблони! Рядом — Дема, да еще на каждом шагу родники. Чаем из чистейшей воды угостим! А как по утрам поют соловьи!

Так расхвалил — райский уголок, да и только! Собрались, поехали в выходной. Единственная улочка, домики в два ряда: уютная маленькая деревенька — таким предстал передо мной этот сад. Куда ни глянь — участки именитых писателей и поэтов. В облачке вишневых цветов ходит Факия. Она в простеньком ситцевом платье и, увидев меня, приветливо машет рукой. Позвала на чай — тот самый, из родниковой воды. Чай из расписного самовара с пряными травами, растущими здесь же, на грядке. Аромат этого напитка помню до сих пор. Ну как же можно было отказаться от такого соседства! К тому же и маму мою звали Факией...

Наверное, именно здесь Факия создавала свои стихи и поэмы. Газим Шафиков как-то написал: «Глаза ее широко распахнуты, как у ребенка, впервые открывшего для себя мир. И вместе с тем это взгляд мудреца, делающего выводы из прожитой жизни и делящегося своими откровениями. Дело в том, что они пронизаны исключительно личностным восприятием окружающего мира, что и делает стихи Факии Тугузбаевой первозданно чистыми, доверительно-откровенными».

Двух лебедей из двух своих ладоней
Я выпустила: белого, как снег,
И черного, как ночь. И след их тонет
За скалами — их не вернуть вовек.
О, лебеди! Мне белизну оставьте,
Чтоб песнею взвилась она земной.
Оставьте черноту: пусть строчкой станет,
Что раной сердца выплеснет струей!

В поэзии Факии Тугузбаевой на высочайший уровень поднята тема женщины и ребенка. Невозможно без волнения читать, например, стихотворение «Белый платок», посвященное бабушке автора.

Помню, как она платок свой белый,
Завязав узлом, в змею бросала!
И змея приблизиться не смела,
Словно в страхе, в травы уползла.

(Перевод Татьяны Смертиной).

«Белый платок» — светлая и мудрая бабушкина душа, возродившаяся чистой мелодией в сердце внучки, сила, от которой бегут прочь злодейство и подлость... Вот так перо поэта вскрывает связь простого житейского факта с извечной борьбой в жизни двух начал — добра и зла.

Еще одно, что сделало Факию Тугузбаеву поэтом, а ее творчество солнечным, — это, конечно же, тема любви. Ее стихи — это удивительно богатая палитра изобразительных средств: пейзаж, философия, элегические зарисовки — все вместе взятое создает особый, присущий только Факие, поэтический стиль.

Тишиною казню тебя тихо,
Я утихла — душой надломилась.
Ты теперь одинок. Рядом лихо
Тень твоя с тишиной подружилась.

(Перевод Татьяны Смертиной).

...Несколько прекрасных садовых сезонов провели мы бок о бок. Внучки наши тоже играли вместе, бегали босиком, взахлеб рассказывая, что видели лягушку, мышку, змею. Мы, две молодые бабушки, млели от счастья. «Дитя своего дитяти слаще меда» — как права народная поговорка. А потом открытия мира наших малышек ложились на белую бумагу.

Когда приезжала Факия, сад как будто становился светлее. Ее задорный смех, мягкий юмор, интересные рассказы о пишущей братии незабываемы. Она умела создавать особую атмосферу родного дома, видеть красоту в простых, обыденных вещах и, главное, описать все это в своих стихах.

Вот яркий, крупный мак перед ее крыльцом, «герой» одной из ее первых книг «Пламя мака». А вот красивый куст розы, подарок мужа. Мансур очень давно, когда декоративные насаждения были в диковинку, привез этот куст из Москвы, и теперь он радует глаз каждого прохожего своими нежными цветами. Яблони, дающие обильный урожай плодов, — тоже прекрасный образ для поэзии. В сборнике Тугузбаевой «Знаки времени», который является вершиной ее творчества, и о них есть несколько проникновенных стихов.

Я помню один год — с обильным урожаем яблок на каждом участке. Сад издалека встречал нас пряным ароматом, обволакивающим все вокруг. А сколько ос развелось от такого изобилия! Они свивали огромные шарообразные гнезда под потолками. В мансарде у Факии они тоже завелись. Мансур, обнаружив такой «клад», ночью накрыл его простыней и осторожно вынес в лес, не стал уничтожать — пожалел божьих тварей.

Слушаем его рассказ вместе с Факией. Она довольна, что муж поступил именно таким образом, а потом добавляет:

— Они ведь тоже оживляют наш сад.

Этот дар «оживления» двигал и рукой самой поэтессы, рождая талантливые произведения. Помню, принесла мне в то лето Факия полное ведро отборных, вкусных, душистых яблок.

— Доля моего сада, — сказала она, передавая свои гостинцы.

Долей добычи делились башкиры испокон веков. Стояла именитая поэтесса передо мной, как вестница древних наших предков, носительница их духовной культуры, и потому яблоки принимала я как нечто большее, чем просто фрукты.

Творческий «урожай» Факии также весом и обилен. Она — автор 25 сборников поэзии, более десяти книг для детей, публицистических произведений. Долей сада своей души она всегда делилась со своими читателями щедро и с любовью.

Вот читаю внучке журнал «Акбузат». А в нем — стихи Факии Тугузбаевой. Читаю и думаю: «Вот и тебе доля из сада Факии».

P.S. 1 января 2025 года Факие Тугузбаевой исполнилось бы 75 лет.

Автор:Гузаль СИТДЫКОВА, народный поэт Республики Башкортостан
Читайте нас: