В далеком 1928 году в республике, несомненно, проявили мудрость, создав уникальное учреждение — Государственную книжную палату. Организация книжных палат в стране вообще была необходима для создания документной основы, то есть фонда отечественных публикаций и их библиографического учета. Они стали для людей настоящей памятью, запечатленной и сохраненной на бумаге.
Бесплатная книга для короля
Уже в первые десятилетия книгопечатания люди стали задумываться над тем, что с помощью книги знания должны не только распространяться, но и сохраняться для потомков. Вот почему в 1537 году специальным указом французского короля Франциска I было установлено, что каждый издатель должен предоставлять один бесплатный экземпляр всех своих изданий для контроля и хранения.
В большинстве стран новшество появилось одновременно с учреждением цензуры. Любопытно, что бесплатное комплектование городской библиотеки одним экземпляром каждой книги было впервые введено в Риге. Постановление магистрата, принятое в 1588 году, обязывало предоставлять в городскую библиотеку по одному экземпляру не только каждой печатавшейся в городе книги, но и каждой книги, которую туда привозили для продажи.
Важной датой в развитии подобного способа комплектования стал 1800 год, когда была учреждена библиотека Конгресса США. В ней собирали по одному экземпляру каждой книги, изданной в мире.
В России система обязательного экземпляра была введена в 1783 году указом Екатерины II. Экземпляр каждой вышедшей книги должна была получать библиотека Петербургской академии наук, для чего учреждалась специальная книжная палата.
С 1917 года этой работой занималась Российская книжная палата в Петрограде, а с 1920 года — Центральная книжная палата в Москве, которая в 1992 году была вновь переименована в Российскую книжную палату.
Вопрос об организации Книжной палаты в Башкирии был решен 19 декабря 1928 года на заседании коллегии Народного комиссариата БАССР. В задачи ведомства входят регистрация произведений и ведение статистики, составление библиографических указателей, научная деятельность, организация курсов по подготовке специалистов. Книжная палата стала уникальным учреждением. Аналога ей в республике нет.
Кстати, книга, не поступившая на хранение как обязательный экземпляр, считается утраченной для государства.
О чём расскажет театральная афиша
Весь учет ведется по принципу de visu (воочию), причем обязательный экземпляр конкретного названия получает свой уникальный регистрационный номер. Многообразие издательской продукции отражается в регулярно выпускаемых Книжной палатой библиографических указателях «Летопись печати Республики Башкортостан», «Книги Башкортостана».
В фонде Книжной палаты хранятся первые и прижизненные издания народных поэтов и писателей, основоположников многих направлений науки и производства республики, альбомы деятелей искусства, афиши первых театральных постановок, нотные издания, плакаты, буклеты. По ним последующие поколения будут изучать свою историю, культуру. По учебникам определят уровень наших знаний, по театральным афишам увидят, какие спектакли шли на сценах наших театров, по романам ощутят душевные переживания нашего времени.
В фондах Книжной палаты собрана коллективная память народа. И истинное понимание ее значения придет лишь через несколько десятилетий. Наша задача — не забыть ничего и не потерять.
Ценность книги заключается не только в ее содержании, но и в том, сколько людей вложили свой труд и любовь в то, чтобы сделать ее красивой, доступной, понятной. Немалое значение имеют оформление издания, его эстетичность: качество бумаги, шрифт, оформление переплета, иллюстрации, представляющие художественную ценность, и другие качества, делающие книгу шедевром.
Всем этим печатная книга отличается от электронной, которая, в основном, несет информационную функцию. Человечество использовало и продолжает использовать печатную книгу, и ее обязательно надо сохранять наряду с электронными изданиями.
Русская классика — на башкирском
В ХХ веке сформировался башкирский литературный язык как высшая форма национального языка. По фондам Книжной палаты можно изучать сферу его применения в обществе. В 30 — 50-х годах ХХ века на башкирском языке выходило много изданий общественно-политического характера, переводов работ политических деятелей, русской и зарубежной художественной литературы, литература естественно-научного и технического содержания. В начале 60-х годов вышли избранные произведения К. Маркса и Ф. Энгельса в двух томах. На башкирском языке выходили практически все авторы русской классической литературы. В далеком 1938 году были изданы сказка немецкого писателя В. Гауфа «Маленький Мук» и японские народные сказки. Уже стало историей издание Корана на башкирском языке. Несомненно, одной из главных книг республики стала Башкирская энциклопедия.
По изданным книгам можно проследить историю страны. Если в апреле — июне 1941 года в «Книжной летописи» в разделе «Оборона СССР. Военное дело» находим по 2 книги на башкирском и русском языках, то уже в июле — сентябре — 7 и 32 соответственно. Интересен и анализ содержания изданных книг. БГУ, например, может найти правила приема и программы приемных испытаний 1941 года, Башкирский аграрный университет — справочник для поступающих этого же года. По сути, бесценными являются «Летописи печати» палаты, начавшие издаваться как «Книжные летописи» с 1935 года.
Книгам нужен... хороший климат
Но есть целый ряд серьезных проблем, требующих безотлагательного внимания и принятия конкретных мер. Здание и помещения Книжной палаты не отвечают современным требованиям. Недостаток площадей ведет к уплотненности и порче бесценных экземпляров. Фонду палаты требуется архивное хранилище, площадь которого должна быть больше в два раза. В Книжной палате нет современных систем климатического контроля, автоматического пожаротушения. Необходимы строительство пристроя и реконструкция существующего здания. Низкий уровень оплаты труда работников, не соответствующий условиям труда и ответственности за сохранность фондов, создает недостаток профессионалов. А тем временем новые информационные технологии требуют привлечения к работе высококвалифицированных специалистов, оплата труда которых на рынке труда существенно выше возможностей Книжной палаты.
Требуют перевода в электронную форму все «Летописи печати». Пока в электронном виде только летописи последних лет изданий. Необходима оцифровка и полнотекстовых изданий. Конечно, эта работа весьма трудоемка и требует много сил, времени и денег, но в идеале нужно бы создать электронный архив обязательных экземпляров всех республиканских изданий.
Известный киргизский писатель Чингиз Айтматов, размышляя о книге, писал, что она выступает одним из звеньев в духовной связи людей, заставляет их возвращаться к своим истокам, контактировать с настоящим, прошлым и будущим. Нам всегда нужно помнить об этом.
Справка
- Общий объем печатного фонда Книжной палаты на начало года составил 2 млн 47 тыс. экземпляров, в том числе — 81,3 тыс. книг и брошюр.
- Ежегодно в Книжную палату республики поступает около 30 тыс. экземпляров печатных документов на 6 языках.