История появления кукол, наверное, такая же длинная как и история человечества. Мы уже не узнаем, кто был тем гением, который, чтобы успокоить чумазое дитя, соорудил из веток и камней подобие мамонта или самого младенца. Достоверно лишь, что первые дошедшие до нас куклы были обнаружены на территории Египта. Их возраст внушает почтение — 4,5 тыс. лет. Впрочем,есть сведения, что первые куклы догу появились в Японии более 10 тыс. лет назад. Их отличительный признак — большие глаза, что должно было обязательно отпугнуть злых духов, а их на островах Страны восходящего солнца и не сосчитаешь! Может быть, поэтому Японию стали называть «Страной 10 тысяч кукол»?
Игрушка как предмет любования
Конечно, не только по этой причине «заболела» культурой загадочной восточной страны Марина Голомидова, куратор выставки. Ее роман со Страной восходящего солнца начался с 11 лет, после того, как мама съездила в путешествие на корабле вокруг Японии. Она вернулась с множеством прекрасных фотографий и ярких буклетов. Оказалось, что есть страна, подобная сказке, которая очаровала на всю жизнь.
В 15 лет последовало чтение Акутагавы Рюноске, «Гэндзи-моногатари», книги, на перевод которой Татьяной Соколовой было (не зря!) потрачено 10 лет. Сейчас Марина Рудольфовна с энтузиазмом присоединилась к проекту, по ее словам, уникальному: созданию выставки «Японская еда: все как есть».
В экспозиции, организованной посольством Японии в России, рассказывает Марина Голомидова, не просто куклы, а куклы в контексте праздника, для игры и для любования. Япония — страна праздников. Самый главный, конечно, как и везде, это Новый год — время, когда дети ненадолго взрослеют, задумываясь о заветных желаниях, а взрослые возвращаются в подзабытое детство и чуточку верят, что где-то в серебряных льдах Севера живет Дедушка Мороз с мешком подарков. Японские мальчики и девочки — народ особый, у них есть свои праздники, полная луна — это тоже повод отойти от дневной суеты и устроить пиршество души и взора.
Так что устоявшееся мнение о том, что меньше всех на земле отдыхают японцы — отпуск всего 8 дней — глубоко ошибочно. Любой повод, связанный с традициями, красотами природы жители Страны восходящего солнца умеют превратить в праздник — и выходной.
Восемь раз упасть — и девять раз подняться
Новый год японцы отмечают почти со всем миром — 1 января. Но если для нас суть новогоднего волшебства — успеть загадать желание до последнего боя курантов, то на островах основное торжество начинается утром. Семейство облачается в кимоно — и в храм за оберегами.
Самый уважаемый — кукла Дарума. Избалованный сын раджи, пресытившийся благами земными, по легенде, решил он достичь совершенства духовного. Путь к просветлению ему указали монахи Шао-Линя, направив юношу в пещеру, усадив в знаменитую позу лотоса и строго-настрого запретив есть, спать и вообще двигаться. Ну, на диету мы все, наверное, время от времени садимся, вздыхая об идеальной фигуре, а вот попробуй не поспать. Чтобы избежать искушения сладко посопеть носом, юноша лишил себя ресниц и выбросил их наружу. Кто как к этому отнесется, но японцы считают, из них и выросли чайные кусты. Вспомним, кстати, крепкий чай бодрит не хуже хваленого кофе. Через восемь лет сын раджи достиг-таки совершенства. Правда, при этом лишившись возможности встать — из-за долгого сидения в позе лотоса руки и ноги приросли к телу. Зато для японцев он стал символом достижения желаний. А к тому и поговорка: «восемь раз упасть — и девять раз подняться».
Рисовая солома, один из символов Нового года, и вовсе штука занятная. Это оберег от злых духов, и связан он с легендой о лучезарной богине Аматерасу, которую японцы считают прародительницей своей нации. Правда, богине не повезло с братцем Сусаноо, безобразником и хулиганом. Терпению богинь тоже есть предел, и Аматерасу скрылась в небесном гроте. Но боги не лыком шиты, и затеяли они хитрость: вместо всеобщего стенания устроили пиршество. Одна из богинь, кстати, далеко не юного возраста, так разошлась, что залезла на перевернутый чан и стала, отплясывая, скидывать с себя одежки, словом, устроила первый в истории стриптиз. Не выдержала любопытная, как все женщины, Аматерасу и сделала первый шаг из пещеры. Хитроумные боги выставили перед ней зеркало. Увидев свое ослепительное отражение, еще один шаг сделала богиня. А позади богини перекинули рисовую веревку — деваться Аматерасу стало некуда, ведь рисовая веревка не пропускает духов, не разбираясь: добрые они или злые.
Какой же японский Новый год без масок? Но и они вовсе не изображают разнообразный лесной народ или красноносого подгулявшего Деда Мороза, а имеют особый смысл. Ослепительно белая маска-красавица улыбается нежно, ротик — словно алые лепестки розы. Рядом искаженная в злобной ухмылке рогатая маска — не черта, а... той же красавицы. А это мы с вами — когда злимся, ревнуем, задумываем недоброе, наша грешная душа выглядит вот так непрезентабельно.
Парчовый карп над крышей дома
Магия чисел завораживает не только математиков, японцы, как народ, умеющий во всем видеть сказку и волшебство, легко жонглируют цифрами, и в них видя повод устроить очередное пиршество — 3 марта (3.3) в День девочек, 5 мая (5.5) в День мальчиков, 7 июля (7.7) в День влюбленных.
В первый весенний месяц в доме каждых уважающих себя родителей девочки возводится хинодан — красная лестница, наверху которой восседают, естественно, император и императрица. Ниже, как полагается, свита, служанки, музыканты, домашняя утварь, носилки для важных особ.
Мальчикам, конечно, все это великолепие не потребно — для них за неделю до 5 мая достают фигурку воина — муси-нинге, великого полководца древности или сказочного героя, но с лицом ребенка. Что, наверное, дает повод папе в воспитательных целях сказать: «А вот он в твои годы...».
Кстати, дресс-код в свои дни соблюдают и мальчики, и девочки, облачаясь в яркие кимоно: девочки — в золотисто-солнечные, мальчики — в более изысканные, приглушенных тонов. В витринах музея легкие кимоно, распластавшие, словно крылья, широкие рукава, выглядят, скорее, еще одним украшением праздничного дома, над которым по числу наследников мужского пола вывешивают фигурки карпов кои-нобори — рыбы, особо почитаемой японцами за силу и красоту. Китайская легенда гласит, что когда карп поднялся по реке против сильного течения и преодолел водопад, то превратился в дракона и поднялся на небо.
Как поймать отражение полной луны
Целая кукольная история связана с именем некогда знаменитого актера Итимацу. Красавец-артист был настолько популярен, что, когда стали делать кукол-детей, назвали их именем Итимацу. Они и были особенные: их можно было переодевать. Это была настоящая кукольная революция — и не только в Японии. До этого куколка и ее одежки были понятиями неразделимыми, что, согласитесь, обременительно для кошелька родителей. А тут, пожалуйста, целая витрина — что детский сад, в котором все мальчишки и девчонки с одним лицом — красавца Итимацу.
Незаметно к закату клонится год — время для праздников сентября. Народ выходит на улицу с бамбуковыми чанами с водой и ловит отражение полной луны. А на луне, как считают японцы, живут зайцы: вот они — целая витрина, будто сбежавшая из леса или свалившаяся с ночного светила заячья семейка.
На одной из полок, словно разыгралась развеселая футбольная команда, раскатились разноцветные шарики — темари. Когда-то игра в мяч была привилегией маленьких принцесс. Старые кимоно, которые жалко было выбрасывать, резали на жгуты, сворачивали в шар, неколько раз обматывали, потом расшивали шелковыми нитками. Сейчас это уже произведение искусства, а не забава малышам — узоры стали замысловатыми, а в сами шарики вставляют колокольчики.
...Осенние сумерки быстро опускались над Уфой, окутывая уставшие улицы серым, влажным туманом. И только в высоком окне зала мелькнул золотистый отблеск нарядного кимоно — словно осколок праздника, залетевшего к нам из-за далекого океана.