Наверное, даже если знаешь английский, к примеру, не хуже сэра Уинстона Черчилля, простая беседа с обычным англичанином может надолго поселить в душе сомнение: а тому ль ты учился долго и упорно?
Все дело в сленге — в сущности, это то же самое, что и жаргон, вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного языка. Простейший пример: задумывались ли вы когда-нибудь, вознамерившись перекусить, за неимением изысканной кухни, хот-догом, что, в дословном переводе, кровожадно поедаете «горячую собаку»? Термин «сленг» на широкую разговорную дорогу вышел в Англии еще в начале XIX века, но, пожалуй, в России вошел в обиход как уже практически родное слово в последнее время. Раньше пользовались все больше народной мудростью и меткими словечками: не в бровь, а в глаз.
Лучше всего это нематериальное, но живучее явление охарактеризовали ученые Дж. Гриноу и Дж. Киттридж: «сленг — язык-бродяга, который слоняется в окрестностях литературной речи и постоянно старается пробить себе дорогу в самое изысканное общество».
Кстати, интересно, что филологи и лингвисты относятся к нему достаточно миролюбиво и воспринимают как естественный способ развития языка, а возможно, временное увлечение молодежи новомодным словом, а мода, как известно, дело быстротечное.
В общем-то, нельзя не согласиться: иногда употребление жаргонных словечек — это просто стремление к разнообразию, ведь всегда говорить правильно скучно.
Убедитесь в этом сами, совершив «путешествие» по Уфе: узнаете хорошо знакомые места?
1, 2. Аквариум: здание Федеральной службы безопасности по РБ на улице Крупской. Прозвище возникло под влиянием одноименной книги В. Суворова. Аквариум в Уфе не один: чаще всего так называли еще остановку «Спортивную» — когда-то лучшее место для сборов рокеров.
3. Американка: гористый участок леса за школой МВД, где находится «Президент-отель», место для катания на лыжах. Наименование возникло по ассоциации с американскими горками в парковых аттракционах.
4, 5. Аппендикса в Уфе как минимум два, в отличие от человеческого организма: это здание «Уралсиба» на улице Революционной (оно же «Титаник») и новая дорога между остановками «Тужиловка» и «Акбузат».
6. А Арбатик (не Арбат) в Уфе уже есть: так назвали бульвар Славы в 2007 году после реконструкции улицы к 450-летию вхождения Башкирии в состав России.
7. Архиерейка: район Уфы между БГУ и Домом республики на склоне реки Белой — реверанс в сторону исторического названия Архиерейской слободы, названной так по дому архиерея, построенному в начале XIX века и просуществовавшему до 60-х годов XX века.
8, 9, 10, 11. Болот в Уфе, хотя несколько и отличающихся от природных объектов, целых четыре: Демский карьер, озеро Солдатское в парке имени Якутова, озеро Долгое в Нижегородке и... кафе, находившееся возле БГПУ — лучшее место для прогуливающих лекции студентов.
12. Борода: улица Карла Маркса, обязана названием густой растительности на лице автора «Капитала». Кинуть кости с Бороды на Лысину означало: перейти с улицы Карла Маркса на улицу Ленина.
13. Большой Вова: конечно, памятник В. И. Ленину у Горсовета. А, соответственно, Подмышка — площадь Ленина.
14. Гондурас: район за площадью Ленина, где находятся два дома экзотической постройки. (Привет географии!)
15. Город трех шурупов: а это наша Уфа. Спасибо дизайнерам, величественно изобразившим надпись «ЇФЇ» на железнодорожном вокзале, напоминающую три шурупа. В республике, столицей которой является город трех шурупов, есть также три культовых «к»: курай, кумыс и кубыз.
16. Градусник: дом в районе Центрального рынка, названный по большому градуснику, который когда-то был установлен на его стене. Градусник пропал, очевидно, в результате мощного капремонта, но название прижилось.
17. Без пяти два: памятник героям Октябрьской революции и Гражданской войны на улице 50-летия Октября. Вспомним: во времена действия горбачевского указа водкой торговали с двух до семи. У винно-водочных магазинов устраивались настоящие сражения. Пленных не брали, раненых не выносили.
18. Башкортостан Диснейленд тукталышы: остановка «Парк Якутова». Детям — радость, родителям — веселье.
19. Зеленка (не медицинское): микрорайон Зеленая Роща.
20. Керосинка: Уфимский государственный нефтяной технический университет.
21, 22, 23, 24, 25. Так же как и аппендиксов, кишок в Уфе тоже немало: это ряд магазинов, расположенных по улице Революционной от улицы Ленина до Цюрупы, магазин «Зифа» на улице Революционной (правда, сейчас от него остался лишь маленький кусочек кишки), магазины на улице Гафури в районе Телецентра, подземный переход на Центральном рынке, ну, и сама улица Революционная, естественно.
26. Книжка: дом на улице Мира в Черниковке, похожий, действительно, на раскрытую книгу.
27. Скульптура, удостоившаяся целой поговорки: «Все продай — купи курай»: бедный неодетый мальчик с кураем на площади перед кинокомплексом «Искра» в центре фонтана «Утренняя песня».
28. Проспект Октября, как самая длинная улица Уфы, удостоился сразу нескольких названий: Лос-Анджелес, Большая улица, Воля, Двадцать пять в один конец, Длинная улица.
29. Машинка: Дворец культуры моторостроителей и район рядом с ним заодно.
30. Мешок: микрорайон Сипайлово — по ассоциации со спальным районом.
31. Петушок: бывшее здание аэропорта с флюгером-петушком на крыше на улице Зорге. Сейчас там уютно расположились туристические агентства.
32. Санта-Барбара: Демский район — так его назвали наверняка любители долгоиграющего американского сериала, где все друг с другом как родные.
33. ЦРУ: остановка «Центральный рынок» (Уфы).
34. Нахальный перекресток: пересечение улицы Александра Невского и Индустриального шоссе долгое время было нерегулируемым, проехать здесь можно было, полагаясь исключительно на собственную наглость. Светофоры поставили, а название осталось.
35. Черниковка: изначально так называлась деревня, расположенная неподалеку от Уфы и получившая свое имя в честь помещика Черникова, которому эта земля когда-то принадлежала. Со строительством в 30-е годы уфимской промзоны деревенька превратилась в небольшой город Черниковск, а в 50-е стала частью башкирской столицы, сохранив «народное» название.
По материалам книги Салавата Вахитова «Словарь уфимского сленга начала XXI века».