Все новости
Образование
2 Октября 2021, 15:30

Когда два языка – пара

Нельзя сказать, что русский язык и литературу она, будучи школьницей, не воспринимала. Сызмальства ответственная и старательная, Гульсасак Габидуллина всегда прилежно готовилась к любым урокам и хорошо училась. Тем более ее родная деревня Аскарово недалеко от русского села Авзян Белорецкого района. Но самое главное – отец в совершенстве знал русский. Он работал киномехаником и иногда выдавал целые фразы из полюбившихся фильмов.

Когда два языка – пара
Когда два языка – пара

– Отец всегда говорил нам, что у женщины должна быть профессия. Мужчина, если руки-ноги целы, не пропадет, а вот для женщины профессия просто необходима. В итоге мы с сестрой стали учителями, – рассказывает Гульсасак Хамматовна.

Хотя и русскую классику тоже изучала, но в первую очередь читала произведения башкирских авторов. Это и понятно. Ведь это Бурзян. Край, где 95,3 процента населения –  башкиры и где каждая пядь земли просто пропитана национальным духом. После получения аттестата долго думать не стала –  выбрала факультет башкирско-русской филологии Стерлитамакского пединститута. Учеба в вузе и жизнь в городе, конечно же, улучшили ее разговорный русский. Грамматику же еще со школьной скамьи освоила на «отлично». В Бурзяне не хватало учителей русского языка и литературы, и в итоге ее направили преподавать в Иргизлинскую школу. Потом она скажет, что это была очень хорошая школа, потому что деревня эта — один из немногих населенных пунктов района, где живут и представители других национальностей.

–  Конечно, особо не сомневалась в том, что смогу –  базовые языковые знания вуз дает хорошие. Тогда казалось, что русский язык в школе на высоком уровне может преподавать только человек, для которого он родной, или же тот, кто вырос в русской среде. Но выбора не было, пришлось взяться, не могла же я просто так отступить, –  отметила Гульсасак Хамматовна. И призналась, что новый предмет ей, по сути, пришлось осваивать вместе с учениками. Непременно хотела быть на таком уровне, чтобы могла заинтересовать детей. Ведь именно тогда они будут уважать не только самого учителя, но и предмет, который он преподает. Вначале, конечно же, были сомнения, теперь же, по прошествии 36-ти лет, не жалеет о выбранной когда-то профессии.

–  Поскольку сама башкирка и училась в национальной школе, кому, как не мне, понятны все сложности и нюансы освоения именно русского языка и именно для башкир? Вот вы спрашиваете, что сложнее преподавать –  язык или литературу? Мне кажется, язык проще. Если знаешь хорошо грамматику, то бояться нечего. Сложнее с литературой. Изучая классиков, постепенно научилась смотреть на их произведения не только глазами критиков, как учили в институте, но и глазами детей. Меняется время –  меняются и взгляды. Но в любые времена многое зависело от воспитания –  родителями и школой. И я не согласна с тем, что сейчас дети ничем не интересуются. Другое дело, умеем ли мы их заинтересовать? Мне же кажется, что дети сейчас стали более эрудированными и раскованными, –  считает Гульсасак Хамматовна.

Особенно радует учителя тот факт, что дети начали больше полемизировать, самостоятельно рассуждать. А еще моя героиня уверена: чтобы говорить с учениками на одном языке, надо знать и произведения современных авторов, популярных среди школьников.

По языковой грамотности башкирские дети, в принципе, ничуть не хуже русских, уверена Гульсасак Габидуллина. Среди ее учеников есть и те, кто написал ЕГЭ по русскому языку на 80 баллов и выше, а одна ее ученица в позапрошлом году набрала 96 баллов. Единственный пробел – не хватает разговорной практики. Ведь и в школе, и дома деревенские дети общаются на башкирском. А это зачастую приводит к тому, что порой они просто не могут проявить свои знания. Кто-то возразит, что в пору тотальной экспансии телевидения и интернета неуместно ставить вопрос о проблеме практического освоения русского языка. Но давайте представим человека, который освоил «великий и могучий» по интернету. Гульсасак Хамматовна уверена: телевидение, интернет с их многочисленными реалити-шоу отрицательно влияют не только на поведение молодежи, но и на речь. Например, дети, когда приходят в школу, разговаривают порой языком мультяшных героев. Жаль, что нормальные слова вытесняет сленг.

Гульсасак Хамматовна радуется, что в последние годы интерес к русскому языку и литературе в деревнях растет. Единственное условие: это не должно идти в ущерб родному языка. Но на то и учитель рядом. Кстати, родную культуру, историю можно изучать не только на своем родном, но и на русском. Знания башкирской литературы и языка она применяет при преподавании русского. И уверена, что так даже лучше: можно использовать метод сравнения. Знание двух языков и культур всегда лучше, уверена учительница русского языка и литературы Абдельмамбетовской школы Бурзянского района Гульсасак Габидуллина. Хотя она и на пенсии, ее и в этом году попросили преподавать. И это не удивительно: такие учителя всегда были востребованы.

Фото предоставлено автором.

Когда два языка – пара
Когда два языка – пара
Автор:Аниса Янбаева
Читайте нас: