Все новости
Культура
8 Июня , 09:15

Мой Рами

В республике широко отмечается 90-летие народного поэта Рами Гарипова

из открытых источников Рами Гарипов.
Рами Гарипов.Фото:из открытых источников

Недавно удалось побывать на мероприятии, где в течение четырех с лишним часов со сцены читали стихи. Спешу успокоить скептиков: да, такое вполне возможно и в наши дни, большой зал оставался полным до последнего выступающего. Похоже, поэзия действительно обладает необъяснимой, волшебной силой. В этот вечер строки из стихотворений Рами Гарипова заставляли зрителей думать, смеяться и плакать. Поэтический поединок на башкирском языке «Й¿рәк h¢Ÿе» («Слово сердца») был посвящен творчеству выдающегося поэта. Во многом этим объясняется тот факт, что люди ехали на праздник со всех концов республики на специально нанятых автобусах, стояли часами за билетами, которые закончились задолго до представления.

Исповедальный глас народа

В башкирской литературе много талантливых поэтов. Но именно Рами Гарипов стал одним из самых любимых и почитаемых. Есть у нас обласканные властью, отмеченные всевозможными наградами мэтры, но когда хочется найти что-то для души, многие ценители башкирской поэзии берут с книжной полки его томик. Лично я полюбил его поэзию в старших классах. Подростковая впечатлительность не давала покоя душе, от избытка чувств даже сам начал писать стихи. А однажды мне в руки попала книга лирических стихов Рами Гарипова, прочитав которые, я испытал восхищение и… грусть. Будто поэт проник мне в душу и выразил все, что я сам хотел перенести на бумагу: жаль, опоздал, это сделали уже без меня.

Лет десять назад я оказался в одной компании с тюркоязычными поэтами. Конечно, каждый читал на родном языке свои стихи. Дошла очередь до меня. Я не поэт, но не хотелось ударить в грязь лицом. Сказал, что прочту стихотворение «Туған тел» («Родной язык») Рами Гарипова. Эффект превзошел все ожидания, у меня никогда в жизни не было такого звездного часа. Для татарина, казаха, узбека, каракалпака, киргиза перевод с башкирского особо не нужен, поэты подходили, жали руки, выражали свое восхищение творением нашего стихотворца.

Кстати, это стихотворение я впервые услышал из уст Надежды Васильевны Гариповой, вдовы поэта. В далекие восьмидесятые она пришла на встречу со школьниками в республиканскую школу-интернат №1, носящую нынче имя своего выпускника. Больше всего нас поразило то, что она, украинка из Москвы, хорошо понимала башкирский и говорила нам, что нужно любить свой родной язык так, как любил его Рами Гарипов. В конце своего выступления она проникновенно прочитала «Туган тел». Одна эта встреча с ней сделала больше, чем сто нудных лекций о патриотизме.

Кто-то из известных людей сказал о том, что поэту должно повезти не с женой, а со вдовой. Надежда Васильевна выучила чужой для нее язык, стала составителем почти всех книг поэта, изданных после его смерти, посвятила свою дальнейшую жизнь популяризации его творчества. Она переняла от мужа его огромную любовь к башкирскому языку. Надежда Васильевна в своих воспоминаниях пишет: «Это был 1955 год, мы только поженились и переехали в Уфу. Сидим дома, слушаем радио. Прозвучала мелодичная башкирская песня в исполнении Фариды Кудашевой. Рами завороженно ее слушал, потом опустил голову и заплакал. Я плачу вместе с ним, потом стала ему говорить, что уеду обратно в Москву, никогда не смогу понять этих песен до конца...»

Конечно, она осталась, прошла вместе с ним все жизненные испытания, они воспитали троих детей — Салавата, Азамата, Гульнару. Поэт не был обласкан властью, не раз страдал за свою гражданскую позицию, за смелые стихи, вызывавшие общественный резонанс. По меткому выражению поэта Александра Филиппова, поэзия Рами Гарипова — исповедальный глас народа. Он всегда вслух высказывал то, что было на душе у его сородичей, поэтому столь популярен и любим до сих пор.

Вторая жизнь поэта

Биография Рами Гарипова типична для детей, родившихся в тридцатые годы прошлого века. Отец погиб на войне. Как старшему сыну ему пришлось очень рано стать опорой для матери, ведь в семье росли еще два брата и сестра. Интересно, что деревенские мальчики дали ему кличку Муравей, а в школьные годы он был для одноклассников «бабаем», потому что уже тогда выделялся среди сверстников серьезностью и целеустремленностью. Со школьной скамьи он начал вести дневник и продолжал это делать всю жизнь. Читаешь его записи и поражаешься тому, что в 18 лет Рами уже был зрелым мужчиной, который знал свое предназначение в жизни, в 25 — нередко сокрушался, что сделано так мало, а годы-то идут.

За свою короткую жизнь он успел написать немало произведений, которые вошли в золотой фонд башкирской поэзии. При его жизни вышло шесть книг стихов, но большое количество произведений увидело свет лишь после смерти поэта.

Например, поэма «Поклонение» о репрессиях 1937 года была напечатана спустя 20 лет после написания. Автору было запрещено читать на публике даже отрывки из нее. Гарипов известен также как непревзойденный переводчик произведений мировых классиков. Стихи Омара Хайяма, Гете, Байрона, Рудаки, Пушкина, Лермонтова, Есенина звучат в его переводе очень органично.

Он прожил всего 45 лет, и уже столько времени его нет рядом с нами. Но в душе народа живет его творчество. Звучат песни на его стихи, в школах изучают творческое наследие. Нынешний год и вовсе проходит под знаком 90-летия поэта. По всей республике проводят концерты, литературные и культурные мероприятия, издаются его книги, кинорежиссер Булат Юсупов готовится представить широкой публике фильм, посвященный жизни и творчеству Рами Гарипова. В течение года пройдет межрегиональный поэтический конкурс «Мой Рами». Да, у каждого из поклонников его творчества свой Рами, свое любимое произведение. А вот Гульнаре Гариповой, дочери поэта, очень нравится стихотворение, которое звучит как девиз. В нем есть такие строки:

…Ошибаться можно в жизни этой,
Лишь бы жизнь ошибкой не была.

Точнее и не скажешь.

Автор:Марат АМИНЕВ
Читайте нас в